|
天氣變熱了,身邊不少人換上了美美的夏裝,很是驚艷。今天我們就來學(xué)習(xí)一個夸贊別人打扮得漂亮的美國習(xí)慣用語:dressed to kill。' Y) j& _! m$ u" j5 Z4 ^- n: U
: u+ V& p% B: {
這個習(xí)慣用語的意思當(dāng)然不是穿上蒙面的緊身衣去干殺人的勾當(dāng);它是指“打扮得漂亮入時、奪人眼球”。
: w% }! w" C" {6 u8 C
7 d( q/ A+ ~% r9 l% s( V& b 人們說某人dressed to kill時,通常是指這人精心打扮以吸引異性的注意。例:
! v4 V2 n$ z) u) y" I3 m+ J7 J
$ U1 t* r& P, o/ N3 a5 c# C0 h1 a Pete usually wears jeans and a T-shirt. But last night it was hard to recognize him -- he was dressed to kill because he finally got a date with that blond he's admired for so long。
3 j k9 l6 F4 h6 f
: c! O9 J. q0 N( \ 皮特平時老穿牛仔褲和T恤,但是昨晚我簡直沒認(rèn)出他來。他打扮得帥極了,因為他傾心已久的那位金發(fā)美女終于同意跟他出去約會了。
. N. x3 p) f3 c5 X7 _( W
* Y) ], \0 a D+ E9 x 我們再看一個用到dressed to kill的例子,這個例子說的是個女孩,說話人的妹妹瑪麗為參加畢業(yè)舞會而精心打扮:; v3 T R- Q% I9 P% N+ X9 _# a
$ G" W; t# L) ^0 k) ~
It took Mary two hours to get ready, but it was worth it -- she was dressed to killand the center of attention. Everyone was saying she was the most beautiful woman at the prom。) f4 P" S: e6 J7 f
+ r* l/ }4 T0 P E8 E 瑪麗為參加畢業(yè)舞會花了兩個鐘頭打扮。不過倒也挺值的,她穿戴得美麗動人,成為了舞會的焦點。大家都說她是畢業(yè)舞會上最漂亮的女孩。 |
|